Hvor træer, minder og kærlighed engang fandtes

af Mohamed Hassan
“Snart ville ethvert strå og blad være borte. Hvis udyrene ikke blev stoppet, ville de æde sig gennem verden”

Uddrag fra The Runes of the Earth af Stephen Donaldson

For første gang længe, fandt jeg mig selv gående gennem byens gader, over lange afstande, uden et mål i tankerne. Bare i uafbrudt gang. Det var en stærk kontrast til den periode, jeg lige havde været i, hvor jeg havde tilbragt de fleste af mine dage i sengen, lammet af en uafvendelig frygt for at se virkeligheden i øjnene, for usikkerheden om, hvad der ville ske. Verden udenfor føltes som ukendt territorium, og alt det fremmede udløste så overvældende angst, at det næsten var umuligt for mig at deltage i noget.

Da jeg først vovede mig ud på disse lange ture, føltes det som en genfødsel. Jeg begyndte at lægge mærke til mennesker, steder, selv de mindste detaljer, som så jeg dem for første gang. Hver sansning var mærkværdig og fyldt med spørgsmål: Så folk virkelig på mig med nysgerrighed? Virkede jeg ny for dem? Kunne de mærke frygten i mit ansigt? Jeg gik målløst, planløst, observerede mine omgivelser – butiksskilte, træer, de forbipasserendes ansigtsudtryk. Alt det, jeg ikke havde lagt mærke til før.

Følelsen af isolation lod mig opdyrke en ny form for introspektion. Ensomheden, omend ubehagelig, åbnede nye døre for erkendelsen. Den fik mig til at indse, hvor meget de små detaljer havde fyldt i mit sind. Mens jeg reflekterede, begyndt jeg at mærke en stærk forbindelse til fortiden, nutiden, selv til fremtiden. Som om sprækkerne i fortovet og arrene i min ånd talte det samme sprog. Byen og jeg var begge langsomt ved at vende tilbage. Genskabt af det, vi havde tabt, stadig bærende på mindet af det forgangne.
R♥H
Mohamed Alhitany

Abo Malek

M ♥ S
M + N

R + S

M





K + A
GOD 

A

BDA 

♥  
Mens jeg vandrede gennem gader ryddet for træer og grønne områder, lagde jeg mærke til noget dragende: indskrifter fra elskende på gamle træers stammer.

Må Dit Første Blik Når Du Vandrer Gennem Byen Falde På Et Kærestebrev.Disse udskæringer og skrifter på træerne – og på den beton, som har erstattet dem – er blevet lavet gennem generationer. Fra indskrifterne, som vores forfædre efterlod på tempelmure og gamle bygninger til udskæringer på træer og malede beskeder på broer og beton. Men for første gang forbandt jeg disse mærker med en dybere kontekst: beskæmmelsen af byrummet hang sammen med det gradvise tab af naturen.
                                                                                                                                                                                                                                     
Da de grønne områder forsvandt, blev de elskende efterladt uden andre muligheder end at dokumentere deres kærlighed på den nyopførte beton, som erstattede træerne, der blev hugget ned. Resultatet var en dobbelt vanhelligelse: Først det brutale tab af træer, som sårede jorden. Derefter graffitien på væggene, et råt forsøg på at udskære en identitet i et rum, der havde mistet sin velkendthed.
No one will love you as much as I do.
You've captivated me, or perhaps I've been captivated by you.
I adore you, I love you
My luck.
(From my heart, I pray to
God that we will meet soon)
Haizel 1/30/2021
The first day we talked
♥ I ​​love you, Yosra
Happy birthday
♥ Shams ♥
"Fake it easy, tell me you love me."

ADA

Stop being an ass.

(Khadra)
Denne virkelighed fremhæver to modsatte perspektiver. Elskere længes efter at efterlade et varigt mærke, et spor af deres evige bånd. Selv da træerne veg deres plads for betonen, holdt denne trang ved, formede sig til en stille modstand mod de forsvindende delte områder – og forvrængede bybilledet som resultat.

Dobbeltheden fascinerer mig. På den ene side bringer byen sin fortid til tavshed, sletter sporene af de forgangne. På den anden side skubber disse små indskrifter tilbage, nægter at lade minderne forsvinde. Mit projekt undersøger denne fine spænding. Ikke bare som et miljømæssigt problem, men som en refleksion over vores behov for at finde varighed i et omskifteligt landskab. Fra navne skåret i træ til kærlighed malet på beton. Disse mærker er mere end vandalisme. De er et bevis på tilstedeværelse, minder om det tabte, de efterlader synlige ar, som kræver at blive set.
Before
After
Da krokodilen tyggede på sine lunger

Ved Suezkanalens bredder, næsten midt på kanalen, ligger byen Ismailia. Den er et af tre kanalzonedirektorater. Et sted, der engang blev fejret som “Havernes By” med en identitet formet af boulevarder med træer og frodige offentlige områder. Men byen er ikke længere den samme. Over tid er de grønne trækroner, som engang gav skygge til gaderne, blevet klippet ned, ofret i byudvidelsens navn. Tårnhøje træer blev erstattet af broer, veje, nye betonstrukturer. De få grønområder, der stadig eksisterer –historiske symboler for fritid, skønhed og kulturel hukommelse – tages der ikkke længere hånd om. De falmer stille under forsømmelsens vægt.


Krokodilen og dens bånd til byen Ismailia

Længe før Ismailia kendtes som Ismailia, bar den et andet navn, et navn taget fra det vand, der skvulper ved dets veslige kant: Timsah-søen. Eller “Krokodilesøen.” Fra denne sø, rig på salt og myter, fik området sin identitet. Krokodilen – et dyr som både var frygtet og beundret det gamle Egypten – efterlod ikke kun sit aftryk på landskabet, men også på de lokale menneskers fantasi. Derfor blev den oprindelige bosættelse kaldt for Timsah (Krokodilen), et navn der vidnede om naturens magt og mystik.

Da byen blev grundlagt i 1863 i forbindelse med Suezkanalens opførelse, blev den kaldt for Ismalia som en hyldest til Khedive Ismail [tidligere hersker af Egypten, red.]. Men under sin officielle titel levede krokodilens ekko videre. En påmindelse om, at byens rødder er lige så forbundne med myter og vand som med historie og imperium.


Historien om Havernes By

På denne tid lignede byen en grøn oase midt i ørkenen. Med træer og haver, som var anlagt til de euroæiske ingeniører, der ankom for at deltage i opførelsen af Suezkanalen.“De Franske Haver” blev anlagt langs brede, skyggefulde avenuer, og Ismalia blev berømt for sin tæthed af træer. Under den britiske besættelse, og senere under den franske tilstedeværelse gennem Suezkanalselskabet, fortsatte man med at dyrke haverne og plante træer, især i “Det Europæiske Kvarter.” Indtil 1950’erne var Ismailia alment kendt som Havernes By.


Efter nationaliseringen af Suezkanalen
Opmærksomheden omkring byen fortsatte efter nationaliseringen af kanalen i 1956, men bydudvidelse begyndte at trænge sig ind på de grønne områder. Efter Oktoberkrigen i 1973 igangsatte genopbyggelsen og strømmen af nye indbyggere en bølge af urban vækst, og man fjernede haver og træer for at gøre pladse til boliger, veje og andre faciliteter. I 1980’erne og 1990’erne ændrede byens grønne væv yderligere af opførelsen af vejbroer.


På tværs af byer: Broer og moderne veje
Following the nationalization of the Canal in 1956, attention to the city persisted, yet urban expansion began to encroach upon its green spaces. After the October War of 1973, reconstruction and the influx of new residents triggered a major wave of urban growth, leading to the removal of gardens and trees to make way for housing, roads, and new facilities. In the 1980s and 1990s, the construction of internal bridges further transformed the city’s green fabric.


Spanning the City: Bridges and Modern Roads.

Ved indgangen til det nye årtisunde, og især efter 2010, accelerede tempoet for opførelsen af broer og tunneler. Målet var at forbinde Ismailia med det såkaldte Suez Canal Corridor Development Project. Denne udvidelse skete på bekostning af grønne områder, især langs Timsah-søen og ved byens indgange, hvor dele af de historiske, grønne bælter blev ryddet for at give plads til strukturer som Serapeum-broen og Nemra 6-broen. Byudvidelsen havde effekter på mere end landskabet og formindskede også biodiversiteten. Visse fugle og planter, der historisk havde været knyttet til byens haver, forsvandt gradvist.

Ismailias historie er ikke kun en fortælling om fordums storhed. Men også om kampen mellem hukommelse og modernisering, mellem en bys naturlige sjæl og presset fra den nådesløse byudvidelse.
"If this was the ending, I wouldn't have read the story." - Hisham M. Lilo
Det ser ud til, at du taler i telefon.
Dette websted fungerer bedst på et skrivebord, skift enheder for at fortsætte.